یک داستان خیلیخیلی ساده، داستانی کوتاه و شفاف درباره آدمهای معمولی! اگر اهل خواندن این نوع داستانها باشید شاید نام آملی نوتومب به گوشتان خورده باشد
الهام یوسفی | شهرآرانیوز؛ مطالعه یک داستان ساده و روان که نیازی به تمرکز زیاد نداشته باشد و از پیچیدگیهای یک داستان سوررئال و نمادین هم خالی باشد به درد زمانهایی از روز میخورد که حوصله کتاب خواندن عمیق نداریم: یک داستان خیلیخیلی ساده، داستانی کوتاه و شفاف درباره آدمهای معمولی! اگر اهل خواندن این نوع داستانها باشید شاید نام آملی نوتومب به گوشتان خورده باشد، نویسنده فرانسوی که در سالهای اخیر بسیار پرکار بوده و کتابهای بسیاری از او به زبان فارسی ترجمه شده است. گفتهاند او سالی چند رمان مینویسد و تنها یکی از آثارش را چاپ و عرضه میکند. اگرچه خانم نوتومب فرانسوی است و داستانهایش را به زبان فرانسه مینویسد، به واسطه شغل پدرش زنی دنیادیده است. او ۵ سال اول زندگی خود را در پکن و سالهای بسیاری را در بنگلادش، میانمار و آمریکا زندگی کرده است. شاید همین تجربه زیستن و دنیادیدگی به او این امکان را داده است که به آدمهای مختلف و روابطشان با دقت بیشتری نگاه کند و عمیق شود. بیشتر داستانهای او درباره شرایط و روابط انسانی و چالشهای زندگیهای معمولی است، چالشهایی که گاهی پیچیده و بغرنج و پر از درد میشوند. «نامهای بیجنسیت» نام آخرین اثر اوست که به فارسی ترجمه شده است و باز هم داستان آدمهای معمولی است: داستان یک عشق ساده، نفرتی که ناکامی به بار میآورد و انتقامی بیمارگونه.
شخصیت اول داستان زنی است به نام دومینیک که از زندگی مجردی خود رضایت دارد، اما بهواقع نمیداند چه چیزی از زندگی میخواهد. او به یک ازدواج تصادفی رضایت میدهد و بقیه زندگی خود را به گونهای میگذراند که انگار خود او نیست که زندگی میکند. «نامهای بیجنسیت» درباره آدمهایی است که فارغ از جنسیتشان در یک سردرگمی دائم به یک زندگی غریزی که دیگران برایشان خواستهاند تن میدهند. دومینیک رؤیای زندگی در پاریس را در سر دارد، شهری که برای دختری مثل او غایت همه چیزهای زیباست. همین رؤیای پوشالی باعث میشود او با اولین مردی که به او وعده زندگی در پاریس را میدهد ازدواج کند، اما پاریس بر خلاف تصور او آن شهر رؤیایی نیست. پاریس هزارتویی است که پیشرفت اقتصادی تصویر رؤیای آن را از بین برده است. حالا او مجبور است در شهری زندگی کند که هیچ شباهتی به خوابهایش ندارد و با همسری که هیچ شباهتی به همسر رؤیاهایش ندارد. اصلا او از زندگی چه میخواسته؟! حالا همه چیزهایی که او میخواسته و برای آنها پدر و مادر معمولی خود را رها کرده است همچون سراب از کار درآمدهاند. داستانهای نوتومب همواره نوعی پیام اخلاقی در خود دارند، پیامی درباره آنچه هستیم و آنچه در رابطه از دیگران انتظار داریم. از آثار دیگر او که به فارسی ترجمه شده و طرفداران زیادی هم داشته است میتوان به «پدرکشی»، «سفر زمستانی»، «آنتیکریستا»، «جنایت کنت نوویل» و «ترس و لرز» اشاره کرد.
نامهای بیجنسیت
نویسنده: آملی نوتومب
ترجمه: دکتر محمدجواد کمالی