چرا فیلم علی حاتمی پوستر فجر شد؟ صفحه نخست روزنامه‌های کشور - پنجشنبه ۶ دی ۱۴۰۳ فیلم‌های آخرهفته تلویزیون (۶ و ۷ دی ۱۴۰۳) + زمان پخش و خلاصه داستان پوستر چهل و سومین جشنواره فیلم فجر را ببینید + عکس «فراهان» با نوای اصیل ایرانی در مشهد روی صحنه می‌رود گلایه‌های پوران درخشنده از بی‌توجهی‌ها استادی که فروتنانه هنرجو بود | درباره مرحوم بشیر محدثی‌فر، نقاش تصاویر شهدا پاییدن یک ذهن مالیخولیایی | نگاهی به فیلم «تعارض»، اثر محمدرضا لطفی «ناتوردشت» با بازی حجازی‌فر و مولویان در تدارک فیلم فجر رمان «موری» نوشته مهدی خطیبی به زبان آلمانی منتشر شد چرا نخستین درام نویسان تئاتر ایران از نمایشنامه برای نقد اجتماعی بهره گرفتند؟ برگزاری افتتاحیه نخستین همایش رودکی و پیوندهای ایران و تاجیکستان در دانشگاه فردوسی مشهد پخش تلویزیونی فیلم «مریم مقدس» با کیفیت 4K-HDR داود میرباقری: ژاله علو پیوند هنرِ دیروز با نسل امروز بود نرگس آبیار و کمال تبریزی از وزیر ارشاد حکم گرفتند
سرخط خبرها

در دیدار وزرای فرهنگ ایران و بنگلادش چه گذشت؟

  • کد خبر: ۱۳۰۸۶۷
  • ۰۱ آبان ۱۴۰۱ - ۱۱:۴۷
در دیدار وزرای فرهنگ ایران و بنگلادش چه گذشت؟
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی که به منظور شرکت در دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاع رسانی کشورهای اسلامی به ترکیه سفر کرده بود، در حاشیه این اجلاس با محمدحسن محمود، وزیر انتشارات و ارتباطات بنگلادش دیدار و گفتگو کرد.

به گزارش شهرآرانیوز، به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمد مهدی اسماعیلی، دین اسلام را مهمترین نقطه اشتراک مردم دو کشور دانست و گفت: ظرفیت‌ها و استعدادهای ارزشمندی بین دو کشور وجود دارد و تقویت روابط فرهنگی و هنری می تواند به خلق آثار جدیدی از هنرمندان دو کشور بیانجامد.

اسماعیلی افزود: در حوزه اطلاع رسانی و رسانه ای نیز نیازمند تعمیق روابط هستیم و مقابله با اسلام هراسی که موضوع اجلاس دوازدهم است با تجمیع توان رسانه ای کشورهای اسلامی تحقق می یابد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به وجود رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی در بنگلادش اشاره کرد و یادآور شد: آنچه از گذشته نشان می دهد، دو کشور نتوانستند در حوزه فرهنگی ارتباطات نوینی را تعریف کنند؛ ما آماده ایم این مسأله را به وسیله رایزنی فرهنگی در بخش‌های مختلف محقق کنیم. پیشنهاد می‌کنم با امضای تفاهمنامه مشترک چارچوب همکاری فرهنگی بین دو کشور تعریف شود. همچنین می‌توانیم هفته‌های فرهنگی متقابلی را در داکا و تهران برپا کنیم تا ارتباط هنرمندان و اهالی فرهنگ، ادب و رسانه دو کشور بیش از پیش میسر شود.

وزیر اطلاع رسانی و انتشارات بنگلادش نیز در این دیدار گفت: ایران و بنگلادش روابط خوبی داشتند و زبان فارسی تا قبل از حضور بیریتانیا در شبه قاره هند و اشغال این کشور، زبان رایج منطقه بوده است. هنوز نسخه های خطی فارسی در کشور ما نگهداری می شود.

وی گفت: رابطه بین ایران و بنگلادش به سبب دین و زبان مشترک، تاریخی است وقرن ها باهم تبادل فرهنگی داشته ایم.

محمدحسن محمود افزود: الان هم در جشنواره های بنگلادش، ایرانی ها حضور می یابند و جوایز را نصیب خود می کنند.

وی پخش سریال های ایرانی را در بنگلادش مهم و ضروری دانست و گفت: اکنون سریال‌های ترکی در کشور ما طرفدار دارند و سریال های کره ای نیز پخش می شوند. اما تشابه فرهنگی ما با ایران به مراتب بیشتر از کره است و چرا از امکان پخش مجموعه های نمایشی ایرانی استفاده نکنیم؟ البته فیلم و سریال ها در حال دوبله به زبان بنگلادشی است.

وزرای دو کشور در پایان اظهار امیدواری کردند که این دیدار، فصل نوینی از همکاری های دوجانبه را به ویژه در بخش آموزش، رسانه و تبادلات فرهنگی هنری رقم بزند.

دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاع رسانی کشورهای اسلامی ۲۹ و ۳۰ مهرماه در استانبول برگزار شد.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->