«پیشمرگ»؛ روایتی واقعی از قهرمانان ملی روی پرده سینما امشب میدان آزادی میزبان آیین جشن نوروز است «وقتی زمان ایستاد»، روایتی در مرز مه‌آلود داستان و واقعیت یکی از مدیران قدیمی سینما درگذشت جدیدترین تصاویر از سریال «پایتخت۷» | از تصویربرداری در حرم امام رضا(ع) در حضور زائران تا تیپ جدید نقی معمولی سریال «وحشی» از ۲۵ فروردین ۱۴۰۴ منتشر می‌شود نامزد‌های نهایی «مدال کارنگی» اعلام شدند انتشار «یادداشت‌های روزانه جلال آل‌احمد»| روایتی بی‌پرده از روشنفکری معاصر فضای مجازی؛ فرصت یا تهدید؟ تمام زحمات فروردین روی دوش اسفند است سیاوس طهمورث مهمان برنامه ۱۰۰۱ می‌شود + زمان پخش پاسترناک راه دشوار را انتخاب کرد و ماندگار شد درخشش انیمیشن افسانه سپهر در عرصه جهانی درباره زمانه و زمینه خلق و انتشار رمان «دکتر ژیواگو» و مصائب نویسنده اش، باریس پاسترناک انتشار فراخوان نخستین جشنواره تماشاگه راز، با موضوع مناجات+ جزئیات نمایش فیلم‌های ایرانی در سریلانکا فیلم سرزمین پدری به روایت پاوو پاولیکوفسکی صفحه نخست روزنامه‌های کشور - پنجشنبه ۲۳ اسفند ۱۴۰۳
سرخط خبرها

«وقتی زمان ایستاد»، روایتی در مرز مه‌آلود داستان و واقعیت

  • کد خبر: ۳۲۱۹۷۷
  • ۲۴ اسفند ۱۴۰۳ - ۱۷:۱۰
«وقتی زمان ایستاد»، روایتی در مرز مه‌آلود داستان و واقعیت
«وقتی زمان ایستاد» اولین تلاش جدی آریانا نویمان در نوشتن کتابی است که ادبیات داستانی و غیرداستانی را در مرزی مه‌آلود و غیرقابل تفکیک پیش می‌برد.

به گزارش شهرآرانیوز، این مترجم درباره نویسنده کتاب ترجمه جدیدش گفت: آریانا نویمان در ونزوئلا متولد و بزرگ شده است. او لیسانس تاریخ و ادبیات فرانسه از دانشگاه تافتس و کارشناسی ارشد ادبیات اسپانیایی و آمریکای لاتین از دانشگاه نیویورک دارد. همچنین به عنوان خبرنگار خارجی برای روزنامه ونزوئلایی دِیلی کار کرده و نوشته‌هایش در یوروپیَن منتشر شده است. او در حال حاضر به همراه همسر و سه فرزندش در لندن زندگی می‌کند.

مترجم گور‌های گاوچران درباره این ناداستان که در نشر نون منتشر شده است، اظهار کرد: وقتی زمان ایستاد اولین تلاش جدی آریانا نویمان در نوشتن کتابی است که ادبیات داستانی و غیرداستانی را در مرزی مه‌آلود و غیرقابل تفکیک پیش می‌برد. روایتی زیبا و جذاب از فداکاری غیرقابل تصور انسان؛ تصویری نگران‌کننده از زندگی، مرگ و تلاش برای بقا در سایه جنگ. این کتاب که نتیجه تلاش آریانا نویمان در زنده کردن وقایع جنگ و سرنوشت خانواده‌اش در طی آن دوران است به شکلی خارق‌العاده واقعیت‌های شفاف را در قالب روایتی زنده بیان کرده که به آن هویت رمان را می‌دهد.

جوادی افزود: وقتی زمان ایستاد کمی پس از چاپ با نقد‌های مثبتی از طرف مجلات و روزنامه‌های مطرح مواجه شد و از آن به عنوان کتابی که باید خوانده شود یاد کرده‌اند. تک‌گویی‌های راوی که در سراسر داستان به چشم می‌خورد و خود نویسنده است، فلاش‌بک‌های فراوان از طریق نامه‌هایی که راوی می‌خواند، قلم ظریف و شیوای نویسنده در بیان واقعیت‌ها و مرز نامشخص میان واقعیت و داستان از نکات قابل توجه در این کتاب است.

مترجم آثار جوزف بویدن کانادایی در ایران در پایان درباره ترجمه‌های جدید خود گفت: سه‌گانه ۳۰۰۰ صفحه‌ای گذرگاه اثر جاستین کرونین در نشر کتابسرای تندیس تجدید چاپ شده و در هفته‌های آتی وارد بازار کتاب می‌شود. همچنین اثر حجیمی از استیون کینگ با عنوان زیر گنبد در نشر کتابسرای تندیس در دست چاپ است که یکی از آثار مطرح این نویسنده است. ترجمه دیگری در مراحل پایانی انتشار با نشر چشمه است که برای نمایشگاه بین المللی کتاب آماده می‌شود.

منبع: ایسنا

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->