روایت محسن توسلی از حماسه مردم غزه با خط و رنگ رویداد هنری «تجسم حماسه ۳» در مشهد برگزار شد حسن فتحی با پایان فصل اول «ازازیل» از این سریال خداحافظی کرد آمار فروش نمایش‌های روی صحنه تئاتر در مشهد طی هفته گذشته (۲۳ فروردین ۱۴۰۴) «تد کاچف» خالق فیلم رمبو: اولین خون درگذشت شیرمحمد احمدی، استاد قیچک‌نواز کرمانی درگذشت راهیابی «ملوپینک» در بخش لفابریک جشنواره کن ماه آسمان ادب | یادی از قمر آریان، نویسنده و پژوهشگر فقید خراسانی آمار فروش سینما‌های خراسان‌رضوی در هفته گذشته (۲۳ فروردین ۱۴۰۴) مروری بر سه کتاب از جلیل عرفان‌منش که با تمرکز بر هجرت امام‌رضا(ع) نوشته شده‌اند ۲ جایزه جشنواره مستند نیون به سینماگران ایرانی رسید صفحه نخست روزنامه‌های کشور - شنبه ۲۳ فروردین ۱۴۰۴ بازیگران سریال استخوان‌سوز معرفی شدند مستند «اپوش» در راه روسیه جایزه جشنواره هلندی به فیلم شوتی از ایران رسید آخرین آمار فروش سینمای ایران | «دایناسور» همچنان در صدر علت لغو کنسرت عرفان طهماسبی در اهواز چه بود؟ بدلکاران هم صاحب اسکار شدند
سرخط خبرها

دوبله فیلم سینمایی «شب خاموش» برای پخش از تلویزیون

  • کد خبر: ۲۱۶۰۱۴
  • ۱۷ اسفند ۱۴۰۲ - ۱۴:۴۳
دوبله فیلم سینمایی «شب خاموش» برای پخش از تلویزیون
فیلم سینمایی «شب خاموش» با گویندگی ۱۶ نفر از گویندگان گفتار فیلم دوبله شد.

به گزارش شهرآرانیوز؛ فیلم سینمایی «شب خاموش» در گونه اکشن و هیجانی محصول آمریکا در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی افشین زی نوری و صدابردار آن مهدی پاینده است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مریم شاهرودی، سعید شیخ زاده، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، نسرین کوچک خانی، علی منصوری راد، بهمن هاشمی و افشین زی نوری صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

در این فیلم خواهیم دید: پدر یک خانواده، بعد از مرگِ فرزندِ کوچکش در یک درگیری خیابانی و زخمی‌شدن خودش؛ یک‌سال را صرف آموزشِ مهارت شلیک و رانندگی می‌کند و بعد با حمله به باند‌های گنگستری، انتقام پسرش را گرفته، خودش هم می‌میرد.

«شب خاموش» اثری اکشن از جان وو، کارگردان هنگ کنگی و از اساتید این ژانر است. شاخصه سبکی اثر، بدون دیالوگ‌بودن آن است. شخصیت اصلی، برایان، طی تیراندازیِ رئیس باندی به گلویش، صدایش را از دست می‌دهد. این بهانه‌ای است که ما در طول فیلم، هیچ دیالوگی از هیچ‌کس نمی‌شنویم. این محدودیت با کارگردانی استادانه جان وو تبدیل به یک شاخصه جذاب برای فیلم شده است در حالی که موسیقی و صداگذاری نقشی خوب در پرکردنِ سکوت صحنه‌ها دارند.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->