تصادف در محور نیشابور- مشهد پنج مصدوم برجای گذاشت + جزئیات(۱۶ دی ۱۴۰۳) شب شعر و خاطره «پهلوان قاسم» در مشهد برگزار شد مدارس کدام شهرستان‌ها فردا (دوشنبه ۱۷ دی ۱۴۰۳) غیر حضوری است؟ هزینه ۱۰۰۰ میلیارد تومانی هر روز تعطیلی مدارس انتصاب محمدعلی کریمی به سمت مشاور عالی و سرپرست حوزه مدیرعامل صندوق بازنشستگی کشور + سوابق توضیحات دادستان رشت در مورد گروگان‌گیری اعضای یک خانواده به مدت ۲ سال رئیس کل دادگستری خراسان رضوی تأکید کرد: لزوم ساماندهی برنامه‌ها و اقدامات حول خدمت بهتر به مردم تأکید وزیر دادگستری بر توسعه مناسبات حقوقی‌قضایی با عربستان سالانه چه تعداد کودک وارد بهزیستی می‌شوند؟ رشد صعودی شاخص تعداد سالمندان کشور، بعد از سال ۱۴۲۰ رتبه‌بندی معلمان فاقد رتبه پایان یافت | بررسی پرونده معلمان باقی‌مانده تا یک ماه آینده نسل مضطرب یادی از دکتر محمداسماعیل تشید، پدر بیهوشی نوین ایران | اعتبار بیهوشی که جان گرفت پیام پزشکیان به مراسم گرامیداشت صدمین سال تأسیس مؤسسه رازی فرصت طلایی فرزندآوری را از دست ندهید سازمان جهانی بهداشت اطلاعیه‌ای درباره همه‌گیری ویروس جدید نداشته است زندگی در سرزمین قصه‌ها | آموزش مهارت‌های مهم زندگی به کودکان در قالب قصه‌گویی ماجرای گروگان‌گیری یک خانواده ۹ نفره در رشت چه بود؟ + عکس امکان ادامه تحصیل دانشجویان ایرانی دانشگاه‌های سوریه و لبنان در کشور فراهم شد تمایل ۱۰ درصدی ایرانی‌ها به اهدای عضو راه‌اندازی ۱۵ رشته ویژه بانوان در دانشگاه‌های خواهران همه چیز در مورد سال نو ۱۴۰۴ + حیوان، رنگ، زمان تحویل سال و مناسبت‌ها درمان سریع خشکی پوست دست پذیرش بیمار خارجی در نیمه اول ۱۴۰۳، فقط به اندازه ۱۰ درصد ظرفیت گردشگری سلامت مشهد زنگ خطر شیوع اعتیاد در بین زنان و نوجوانان خراسان رضوی مدت‌هاست به صدا درآمده است گروه‌های در معرض خطر، واکسیناسیون آنفلوانزا را انجام دهند  چگونه می‌توان نام همسر سابق را از شناسنامه حذف کرد؟ ملکه جیب بر‌ها دستگیر شد | بازداشت باند جیب بری زیر نظر زن ۲۲ ساله توسط پلیس آگاهی مشهد کاهش سهم آموزش در سبد هزینه خانوار‌های کم‌درآمد | وقتی رتبه‌ها نابرابری را فریاد می‌زنند چند درصد مردم کشور درگیر فقر هستند؟ پیش‌بینی هواشناسی مشهد و خراسان رضوی امروز (یکشنبه، ۱۶ دی ۱۴۰۳) | آغاز روند کاهش دما از سه‌شنبه دستور وزیر علوم برای حذف محتوای آموزشی مخالف فرزندآوری در دانشگاه‌ها 
سرخط خبرها

در باب یک بیماری فرهنگی

  • کد خبر: ۳۹۰
  • ۲۸ خرداد ۱۳۹۸ - ۰۸:۳۲
در باب یک بیماری فرهنگی
یوسف بینا مدرس دانشگاه 

شاید نخستین بار در زمان ناصرالدین‌شاه قاجار بود که استفاده از واژگان و ترکیبات غربی در زبان فارسی رایج شد و فارسی‌زبان‌ها با پدیده‌ای تازه روبه‌رو شدند؛ عده‌ای از جوان‌های ازفرنگ‌برگشته یا تحصیل‌کرده یا به‌اصطلاح فرنگی‌مآب برای نوعی خودنمایی و تظاهر به تجدد، از کلمه‌ها و ترکیب‌های زبان فرانسه در صحبت‌کردن روزمره استفاده می‌کردند. بسیاری از این کلمه‌ها و ترکیب‌ها هم‌اکنون نیز در زبان ما باقی مانده است و استفاده می‌شود. برخی روشن‌فکران دل‌سوز و مشتاقان فرهنگ ایرانی در همان سال‌ها یعنی حدود یک‌ونیم قرن پیش در نوشته‌ها و گفته‌های خود هشدار این مسئله را داده بودند و حتی گاه از آن به «بیماری تجدد» و بعدها نوعی «غرب‌زدگی» تعبیر کردند که ممکن است خطر بزرگی برای فرهنگ ما باشد.
این مسئله که می‌توان آن را نوعی بیماری فرهنگی دانست، هم‌اکنون نیز در میان اقشار وسیعی از جامعه جریان دارد و در بعضی از موارد تبدیل به یک بیماری مسری نیز می‌شود. متاسفانه در روزگار ما استفاده از واژگان و ترکیبات زبان انگلیسی در زبان فارسی با هدف انواعی از خودنمایی و تظاهر به مدرن‌بودن یا شاید متفاوت‌بودن به‌‌ویژه در میان نسل‌هایی از جوانان و نوجوانان رایج است و تبدیل به مسئله‌ای نسلی شده است. این بیماری فرهنگی را می‌توان در ادامه همان بیماری تجدد تعریف کرد، اما باید دانست که با ورود فناوری‌های ارتباطی جدید، از کامپیوترهای ابتدایی دو دهه پیش تا تلگرام و اینستاگرام و... در این روزها، روزبه‌روز تشدید شده است؛ تا به‌حدی که دیگر به‌نظر بسیاری از صاحب‌نظران نمی‌توان آن را «بیماری» با «مسئله» دانست، بلکه «ویژگی» نسل‌هایی از انسان‌های ایرانی امروز است.
با این حال، هر کسی حتی اندکی دغدغه فرهنگی داشته باشد و هویت ایرانی را مهم بداند، نمی‌تواند بپذیرد که این واژگان و ترکیبات به‌طور بی‌رویه در زبان فارسی گسترش پیدا کنند و در حالی که مفاهیم عادی و روزمره در زبان مادری خودمان بهترین واژگان و ترکیبات را دارند، به‌هر قصدی، از معادل‌های انگلیسی یا اصطلاحات ترجمه‌نشده حوزه فناوری ارتباطات تا این حد استفاده شود.
در چنین وضعی، نهادهایی که ماهیت فرهنگی دارند، باید وظیفه سنگینی را بر دوش خود احساس کنند؛ وظیفه‌ای سنگین برای حفظ هویت فرهنگی و فرهنگ ایرانی با همه جزئیاتش از جمله زبان فارسی. در این میان، وظیفه رسانه‌ها به‌مراتب سنگین‌تر و وظیفه صداوسیما به‌عنوان رسانه انحصاری و فراگیر در ایران سنگین‌تر از دیگر رسانه‌هاست. این رسانه‌ها هستند که به‌دلیل ارتباط مستمر و فراگیر با اقشار مختلف مردم باید برای فرهنگ‌سازی و اصلاح عادت‌های نادرست فرهنگی بکوشند. با این حال، جای بسی تاسف است که می‌بینیم گاه صداوسیما در برنامه‌های پرمخاطب خود از گویندگانی استفاده می‌کند که از سخن‌گفتن عادی به زبان مادری خود عاجزند و به‌شکل حادی دچار همان بیماری فرهنگی هستند و بیشترین استفاده را از کلمه‌ها و ترکیب‌های انگلیسی می‌کنند. شاید اگر رسانه‌ها و در راس آن‌ها صداوسیما این رویکرد را اصلاح کند، تا حدی بتوان به اصلاح این بیماری در جامعه امیدوار شد..

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->