قسمت جدید «پت و مت» ساخته می‌شود + فیلم مستند بالی برای پرواز، پژواک عملیات اچ ۳ و پیام روشنی برای پایگاه نظامی دیه‌گو گارسیا آمریکا امشب، خلاصه قسمت‌های سریال پایتخت ۷ را ببینید جدول پخش فیلم‌های سینمایی امروز تلویزیون اعلام شد (۱۵ فروردین ۱۴۰۴) حسین قلی‌زاده، هنرمند مجسمه‌ساز، درگذشت انتقاد به زبان کمدی و با عرض معذرت دانلود قسمت یازدهم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم بهترین سریال ۲۰۲۴ از منظر منتقدان از فردا روی آنتن است مروری بر کارنامه بازیگرانی که در سال گذشته رکورد زدند | پرکارترین بازیگر زن سینمای ۱۴۰۳ کیست؟ فیلم «پدرخوانده» کجا فیلم‌برداری شد؟ نظر بهتاش فریبا درباره استفاده از اسمش در پایتخت | تنابنده باید به من زنگ می‌زد کدام فیلم‌ها امروز از تلویزیون پخش می‌شود؟ (۱۴ فروردین ۱۴۰۴) واکنش اداره کل فرهنگ و ارشاد کرمان به لغو کنسرت حامد همایون انیمیشن «سفینه نجات» به مرحله تولید رسید نگاهی به حواشی «پایتخت ۷» دانلود قسمت دهم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم جدول پخش فیلم‌های سینمایی امروز تلویزیون اعلام شد (۱۳ فروردین ۱۴۰۴) دانلود قسمت نهم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم واکنش وزیر فرهنگ به لغو کنسرت حامد همایون در کرمان + ویدئو دانلود قسمت هشتم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم
سرخط خبرها

پیمان خاکسار: ترجمه‌های کپی کتابخوان‌ها را متنفر می‌کند

  • کد خبر: ۱۲۱۲۵۸
  • ۲۴ مرداد ۱۴۰۱ - ۱۲:۴۸
پیمان خاکسار: ترجمه‌های کپی کتابخوان‌ها را متنفر می‌کند
پیمان خاکسار، مترجم مطرح کشور معتقد است ترجمه‌های کپی کتابخوان‌ها را از کتاب خواندن متنفر می‌کند.

به گزارش شهرآرانیوز، پیمان خاکسار، مترجم مطرح کشور در مصاحبه‌ای بیان کرد: متاسفانه کتاب‌هایی ترجمه می‌شوند و نشر می‌یابند که وقتی مخاطب آن را مطالعه می‌کند متوجه نمی‌شود. بعد این ذهنیت در خواننده شکل می‌گیرد تمام‌کتاب‌های معتبر این‌گونه هستند؛ در این زمینه باید روشنگری شود.

مترجم کتاب هرچه باداباد اثر استیوتولتز، در بخشی دیگر از این گفتگو به سرقت در حوزه ترجمه اشاره کرد: از ترجمه‌های من نیز دزدی شده، اما درباره کتاب جزء از کل استیو تولتز، ترجمه‌های زیادی منتشر شده و این اتفاق فاجعه است. چند ترجمه مرا زیر و رو کرده‌ و به چاپ رسانده‌اند که قابل خواندن است، اما کاملا کپی است.

او معتقد است تنها راهکار برای مقابله با این وضعیت برخورد و مجوز ندادن به این نوع ناشرهاست.

به گفته مترجم رمان کلکسیونر اثر جان وافلز،در غیر این صورت مخاطب برای مطالعه کتاب وقت می‌گذارد و فکر می‌کند ادبیات همین است! این روند بزرگ‌ترین ضربه را به جامعه کتابخوان وارد می‌کند. نتیجه این کار، متنفر کردن قشر کتابخوان از کتاب خواندن است. ناشر، ویراستار و مترجم زحمت می‌کشند، اما کار‌های سطح پایین همه‌چیز را خراب می‌کند.

منبع: هنرآنلاین

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->